На наших глазах вопрос импортозамещения переходит из материального русла в языковое. Теперь в магазине Леруа продают не Дрель Универсальную, а целую Сверлильную Машину, хотя на практике это ни какая не сверлильная машина, а обыкновенная ручная электродрель. Уважаемый производитель, тогда и артикул замените на СМ-13/780ЭР.
Глядя на это словозамещение родился анекдот:
Приходит муж домой и говорит:
- Дорогая, я машину купил!
- Отлично, мы поедем в путешествие? - спрашивает жена.
- Нет, дорогая, мы останемся дома и будем сверлить дырки! - отвечает муж.
PS Интересно, что заимствованные слова изначально плохо приживались у нас, взять пример с использованием слова водитель вместо французского слова шофёр. Интересно попробовать и заменить английское слово "принтер" на немецкое слово "дрюкер".
Глядя на это словозамещение родился анекдот:
Приходит муж домой и говорит:
- Дорогая, я машину купил!
- Отлично, мы поедем в путешествие? - спрашивает жена.
- Нет, дорогая, мы останемся дома и будем сверлить дырки! - отвечает муж.
PS Интересно, что заимствованные слова изначально плохо приживались у нас, взять пример с использованием слова водитель вместо французского слова шофёр. Интересно попробовать и заменить английское слово "принтер" на немецкое слово "дрюкер".
Дрель Универсальная по артикулу стала целой Машиной Сверлильной. |